Skip to main content

Posts

Novaĵoj el Su-Sankta-Mario (Julio 2022)

Ĉi somere, la Lerneja Estraro de Algoma Distrikto (Algoma District School Board), helpe de Ĝo Maŭris (Joe Maurice), la Intendanto de Bonfarto kaj Indiĝena Edukado, kreos kontrolliston de libroj kiuj prezentas finomojn kaj fipriskribojn de malplimultanoj. Diras S-ro Maŭris, ĉi tio ne estos libro-malpermeso, sed listo por konsili instruistojn en la elektado de libroj por studentoj. Maŭris pludiris, "Se ni diras ke finomoj estas dolorigaj kaj ke ni ne rajtas uzi ilin -- dirante ilin laŭtavoĉe, dirante ilin kiel instruisto aŭ lernanto ĉar ni agnoskas ke ili dolorigas (kion konsilis nin lernantoj kaj familioj de diversaj grupoj) -- do kiel ni pravigu uzi tiujn samajn vortojn en rimedo kiun ni donas al ĉiuj lernantoj, kiu estos uzata en klaso ĉiutage?" Ĉi tio estas la unua paŝo el pli granda plano diversigi edukajn rimedojn helpe de verkoj de verkistoj el malplimultaj kaj subpremataj grupoj. Legu pli . Ĉisemajne dudek sep mil atlantikaj salmoj estis ellasitaj de fiŝk

[EN/EO] Listen and Learn: The Journey to the Great Oz (w/ Subtitles + Vocab Guide)

Listen and Learn with this excerpt from the book "The Wonderful Wizard of Oz" by L. Frank Baum, translated by Donald Broadribb. You can turn on subtitles in English or Esperanto to read along, and you can also click here to read the entire book . Consider this sentence , " Ili trovis la arbaron tre densa ĉiflanke, kaj ĝi aspektis senluma kaj morna ." In both halves, there's an understood " esti ." Do you see where? If not, think about how you'd say it in English because we do the same thing: "They found the forest ( to be ) very thick on this side, and it looked ( to be ) dark and gloomy."   What's it made out of? In this phrase, " La vojo el flavaj brikoj ," remember that " el " can be used to state the material or substance from which something is composed.  Let's get right to the bottom of it : "Fundo" and "Profundo" are not the same words! "Fundo" means bottom, foundation, gro

Novaĵoj el Su-Sankta-Mario (Junio 2022)

Kiu elpensis ĉi tiun danĝeran vojkruciĝon en Su-Sankta-Mario? Spektu pli . Disverŝo de nafto en la Bavatingo (Bawating) rivero de la loka Algoma Stalo (Algoma Steel) uzino endanĝerigas sanon kaj la naturan medion. La disverŝo de nafto poluis la Bavatingon kiu fluas la ŭlonge de Su-Sankta-Mario, kaj rekte tra la rezervejo de Ĝardenrivero Unua Nacio (Garden River First Nation). A ŭtoritatuloj avertas ke oni ne trinku a ŭ banu en la rivero, kaj ne manĝu fiŝojn el la rivero, ĝis kiam la krizo estos eltraktita. Diras Andi Rikard (Andy Rickard), ĉefo de Ĝardenrivero, "En sia 120-jara historio, Algoma Stalo estas neniam partopreninta signifajn konsultojn kun ni."  Ĝardenriveraj aŭtoritatuloj kontroladas la krizon kaj klopodas igi la uzinon kaj aliajn registarajn oficistojn agi plejeble rapide kontraŭ la disverŝo.  Pludiras Ĉefo Rikard, "Ĉi lasta okazo nur pruvas ke Algoma Stalo devas konsulti kun Ĝardenrivero, ĉar la Unua Nacio estas rekte influata de ĉio kion faras la industri

[EN/EO] Listen and Learn in Esperanto: The Cowardly Lion (w/ Subtitles + Vocab Guide)

Listen and Learn with this excerpt from the book "The Wonderful Wizard of Oz" by L. Frank Baum, translated by Donald Broadribb. You can turn on subtitles in English or Esperanto to read along, or read the video description on YouTube for a link to the entire book! Malkuraĝigi - Mr. Broadribb makes extensive use of the agglutination in Esperanto to form all sorts of compound words, and I remember that when as a beginner I first read his books I found his flowery prose challenging, so I like to give special attention to his longer constructions. Here, we have Mal- (logical opposite), -kuraĝ- (root for "courage"), -ig- (transitive suffix), -i (verb ending). Put it all together and your literal translation is "Un-brave-make," or, "To make cowardly." This sort of word-building is everywhere in Esperanto, and the faster you learn to mix and match prefixes, roots, suffixes, and endings, the faster you'll progress in Esperanto! Miroplene - Another

[EN/EO] Join our May hangout! / Aliĝu al nia Maja renkontiĝo!

[English] This is an online event for beginners and will be conducted in both English and Esperanto. Participants are invited to try out what they've been learning on Duolingo or another course!  This month's meeting is on Sunday the 29th at 8am EST/Toronto. Please RSVP to attend by responding to this post. If there are no replies to this post on the day of the meeting, the meeting will be closed. To join the video meeting, click this link: https://meet.google.com/oez-zkcf-mny Otherwise, to join by phone, dial +1 226-214-8823 and enter this PIN: 349 387 524# To view more phone numbers, click this link: https://tel.meet/oez-zkcf-mny?hs=5  [Esperanto] Ĉi tiu renkontiĝo estas dulingva interreta evento por komencantoj. Partoprenontoj estas bonvenaj provi kion ili lernas ĉe Duolingo aŭ de alia kurso!  La ĉi monata renkontiĝo okazos dimanĉon la 29'a je la oka matene orientahorzone/Toronto. Bonvolu respondi ĉi tiun afiŝon por registri vin ĉeesti. Se tage de la renkontiĝo mankas re

[EN/EO] Listen and Learn in Esperanto: How They Save the Tin Woodsman (w/ Subtitles + Vocab guide)

Listen and Learn with this excerpt from the book "The Wonderful Wizard of Oz" by L. Frank Baum, translated by Donald Broadribb. You can turn on subtitles in English or Esperanto to read along, or read the description on YouTube for a link to the entire book! Haki - To chop, cut, hack, hew Ligno - Wood, Timber Lignohakisto - Literally, "wood hacking professional," but you'd probably say "woodsman." Vivmono - This is a compound word from "Viv-" (Life, live, alive) and "Mon-" (Money), so literally, "life money," but you'd probably say, "livelihood." Plenkreski - Another compound word from "Plen-" (full, complete, whole) and "Kresk-" (grow, increase, accrue). In this case, it's literally saying, "to fully grow," but is most often used to say, "grow up," or "become an adult." Prizorgi - To look after, guard, take care of How do you get married in Esperant

Announcements: April 2022

Bonvenon en Aprilo! I hope the month finds you well. The only news worth talking about is that Russia's invasion of Ukraine continues. Despite Volodymyr Zelensky offering heroic leadership in the face of Vladimir Putin's cruelty, Ukrainian families and children are suffering and need help. They need your help. If you have the means to do so, please donate to UNICEF . Speaking of Ukraine, Sault Ste. Marie has been home to a substantial Ukrainian community for over 100 years. Click here to learn more ! Are you learning Esperanto? If so, you'll enjoy this selection from the Wizard of Oz. Subtitles are available in both English and Esperanto, and the description of the video includes a link to the vocab guide to help you with new words. Click here to listen ! Also, come join our monthly hangout on Sunday the 17th at 8am EST/Toronto. Click here for details to join !