Skip to main content

Posts

Showing posts from August, 2022

Sault Ste. Marie en Esperanto: Septembro 2022

Bonvenon en Septembro ; ĉu vi pretas adiaŭi la someron? Estas preskaŭ maljuste ke somero ĉi tie tiel varme ardas sed eĉ pli rapide pasas, tamen ni ĝuas eĉ pli belan aŭtunon, kian multaj homoj neniam vidas en la propraj landoj. Mi esperas kunhavigi plurajn el la sezonaj vidindaĵoj al vi antaŭ ol ekfalos la neĝo.  Ĉi monate, la plej granda novaĵo estas ke oni konstruadas okcidente, norde, meze, kaj oriente de la urbo, kio estas bona novaĵo ne nur por Su-Sankta-Mario, sed ankaŭ por la ĉirkaŭa regiono kies malgrandaj urbetoj dependas de la urbo por labori kaj komerci, kaj ankaŭ vizitas la urbon por ricevi diversajn registarajn kaj kuracajn servojn. En la orienta flanko de la urbo, oni planas konstrui 376 novajn apartamentojn  sude de la Giant Tiger manĝaĵobazaro inter South Market strato kaj Boundary strato, inkluzive 269 konserv-ŝedojn kiuj iom baros la novan apartamentaron de la apuda bazararo. Kvankam la projekto estas tre bonvena en urbo kie jam ne haveblas sufiĉa loĝado, oni plendas k

[EN/EO] Listen & Learn: The Guardian of the Gate (w/ Subtitles + Vocab Guide)

Listen and Learn with this excerpt from the book "The Wonderful Wizard of Oz" by L. Frank Baum, translated by Donald Broadribb. You can turn on subtitles in English or Esperanto to read along, and you can also click here to read the entire book . Use this vocab guide to help you with the less common words in this selection! Smeraldo - Emerald Hela - Bright, brilliant, clear, light, vivid (Ger. hell) Scintili - To scintillate, twinkle Arĝento - Silver Klaki - To chatter, clap, click, rattle, flap, slap, smack (Fre. claquer) Arko - Arc, bow, arch, buttress (Fre. arc, Ita. arco, Eng. arc, Lat. arcus) Manĝtulo - Munchkin Haŭto - Skin Perpleksa - Perplexed, taken aback (Fre. perplexe) Konduki - To conduct, guide, lead, drive (vehicle) (Lat. conducere) Okulvitroj - Eyeglasses, spectacles, glasses (literally: eye-glasses) Fiksi - To attach, determine, fasten, fix, affix, make fast, secure, freeze, latch (Rus. фикcиpoвать, Lit. fiksuoti, Ger. fixieren, Fre. fixer, Eng. fi

[EN/EO] Listen & Learn: The Queen of the Field Mice (w/ Subtitles + Vocab Guide)

Listen and Learn with this excerpt from the book "The Wonderful Wizard of Oz" by L. Frank Baum, translated by Donald Broadribb. You can turn on subtitles in English or Esperanto to read along, and you can also click here to read the entire book . Use this vocab guide to help you with the less common words in this selection! Muĝo - Rage, roar (Fre. mugir, Ita. muggire, Lat. mugire) Ĉarniro - Hinge (Fre. charnière) Linko - Lynx (Fre. lynx, Ita. lince, Eng. lynx, Lat. lynces) Vico - Array, file, line, rank, row, turn, sequence (Lat. vicis) Ardi - To be ardent, burn, glow, glow with heat (Fre. ardeur, Ita. ardore, Eng. ardour, Lat. ardor) Muso - Mouse (Yid. mojz, Rus. мышь, Pol. mysz, Ger. Maus, Eng. mouse, Lat. mus) Moŝto - Majesty, highness, general title for persons of high rank (Pol. mość) Klini - To bend, incline, tilt, lean, slope, tilt (Rus. клoнить, Fre. incliner, Ita. inclinare, Eng. incline, Lat. clinare) NB: The translator Mr. Broadribb often uses this transiti